우리말 해석
이 넓은 세상
이 넓은 세상에서 자랄 만큼 자랐으니 당신이 떠난다 해도 난 아무렇지 않아요 하지만 난 정말 당신을 아주 많이 그리워하게 될 것 같아요
떨어지는 첫 낙엽을 보니 모두 노랗고 예쁘군요 싸늘한 내 마음처럼 밖은 너무 추워요
이 넓은 세상에서 자랄 만큼 자랐으니 당신이 떠난다 해도 난 아무렇지 않아요 하지만 난 정말 당신을 아주 많이 그리워하게 될 것 같아요
지금 밖엔 비가 내리고 내 눈에서는 눈물이 흘러요 왜 이런 일이 일어나야 했을까요 왜 모든 게 끝나야 했을까요
이 넓은 세상에서 자랄 만큼 자랐으니 당신이 떠난다 해도 난 아무렇지 않아요 하지만 난 정말 당신을 아주 많이 그리워하게 될 것 같아요
따사로운 당신 품에 안겨 있는 것 같지만 눈을 떠보면 당신은 가버리고 없어요
이 넓은 세상에서 자랄 만큼 자랐으니 당신이 떠난다 해도 난 아무렇지 않아요 하지만 난 정말 당신을 아주 많이 그리워하게 될 것 같아요
나도 성숙할 만큼 성숙했으니 당신이 떠난다 해도 아무렇지 않아요 하지만 당신을 아주 많이 그리워 하게 될 것 같아요
|
팝스
Big Big World
I'm a big big girl in a big big world It's not a big big thing if you leave me. But I do do feel that I to to will miss you much, miss you much.
I can see the first leaf falling It's all yellow and nice It's so very cold outside like the way I'm feeling inside.
I'm a big big girl in a big big world It's not a big big thing if you leave me. But I do do feel that I to to will miss you much, miss you much.
Outside it's now raining And tears are falling from my eyes Why did it have to happen Why did it all have to end.
I'm a big big girl in a big big world It's not a big big thing if you leave me. But I do do feel that I to to will miss you much, miss you much.
I have your arms around me warm like fire. But when I open my eyes you're gone.
I'm a big big girl in a big big world It's not a big big thing if you leave me. But I do do feel that I to to will miss you much, miss you much.
I'm a big big girl in a big big world It's not a big big thing if you leave me But I do feel I will miss you much Miss you much
|
do do, to to do do 는 본동사를 강조하기 위해 쓰인 거죠. 그런데 to to 는 뭘까요? 제 생각엔 특별한 의미는 없고 단지 do do와 rhyme을 맞추기 위해 쓰인 것 같은데요.
big girl 여기서 big은 크기가 크다는 의미라기 보다는 다 자라서 성숙한 사람 정도의 뜻이 적당할 것 같습니다. 어느 정도 나이가 든 아이가 어리광을 부리거나 나이에 맞지 않게 행동할 때 어른들이 잘 쓰는 말이기도 하죠.
|
www.coolschool.co.kr에서 퍼옴
출처 : 영어동화 EnglishU
메모 :